Dr. Claude Morin, Dr. Marc Bergeron, Daniel Arsenault, Clément Vermette
Tuesday 24 September 2013 – Vol. 43 N° 37
Note: The following translation is the product of a first run through “Google translate.” In most cases it is sufficient to identify statements of interest, but more careful translation is required to properly understand the text.
Original Text |
Caution: machine assisted translation |
|
(version non révisée) |
Unrevised version |
|
(Reprise à 20 h 44) | ||
Le Président (M. Bergman) : À l’ordre, s’il vous plaît! Alors, Dr Morin, Dr Bergeron et Me Arsenault, bienvenue. Vous avez 15 minutes pour faire votre présentation, suivie d’un échange avec les membres de la commission. S’il vous plaît, donnez-nous vos noms, vos titres, et le micro, c’est à vous pour les prochaines 15 minutes. | The Chairman (Mr. Bergman): Order, please! So, Dr. Morin, Dr. Bergeron and Mr. Arsenault, welcome. You have 15 minutes to make your presentation, followed by a discussion with the members of the commission. Please give us your name, your title, and the microphone is yours for the next 15 minutes. | |
M. Morin (Claude) : Alors, bonjour, Mmes et MM. les membres de la commission. Alors, mon nom est Dr Claude Morin, et je suis médecin urgentologue. Je suis le président du Rassemblement québécois contre l’euthanasie. À ma droite, aussi du rassemblement, avec moi, le Dr Marc Bergeron, qui est hémato-oncologue à l’Hôpital de L’Enfant-Jésus. À ma gauche, ici, Me Daniel Arsenault et M. Clément Vermette, qui agissent à titre de conseillers pour le Rassemblement québécois contre l’euthanasie. | Morin (Claude): So, hello, Mr. and Mrs.. members of the commission. So, my name is Dr. Claude Morin, and I am an emergency physician. I am the president of the Quebec Rally against euthanasia. To my right, as the rally, with me, Dr. Marc Bergeron, the hematologist-oncologist at the Hospital of the Infant Jesus. To my left here, Mr. Daniel Arsenault and Clément Vermette, who act as advisors to the Quebec Rally against euthanasia. | |
Tout d’abord, avant de débuter, je voudrais simplement dire que je ne les ai pas ici, mais le Rassemblement québécois contre l’euthanasie a commandé 125 de ces exemplaires de ce livre, qui s’appelle Plaidoyer pour une mort digne, et qui sera remis à tous les députés. S’il y a un livre à lire pour remettre des concepts et des idées en place et pour résumer les principaux arguments contre l’euthanasie, c’est celui-là. Alors, il se lit en une heure, et nous avons pensé que c’était un excellent investissement pour la cause que nous défendons. | First, before I begin, I just want to say that I do not have them here, but the Quebec Rally against euthanasia ordered 125 of these copies of the book, which is called Plea for a dignified death, and which will be given to all members. If there is a book to read to give concepts and ideas in place and to summarize the main arguments against euthanasia is that. Then he reads in an hour, and we thought it was a great investment for our cause. |